支付宝五福你集全了吗?
阅读:372 发布日期:2020-01-20 08:58:03
1月13日,支付宝打着“五福到了就是年”的口号,“集五福”活动正式回归了!于是,朋友们每天见面的第一句就是“你有敬业福吗”?
1月13日,支付宝打着“五福到了就是年”的口号,“集五福”活动正式回归了!于是,朋友们每天见面的第一句就是“你有敬业福吗”?
这不,对于没有扫到敬业福的小伙伴,马云爸爸来支招了!1月15日支付宝发微博称,灵魂画家马云的福字又来了,据说扫这个福字会有惊喜:有大概率能够扫到一张沾福气卡。
勤劳的小编表示这是真的,几乎每天都能扫到一张沾福气卡,顺便用沾福气卡沾到了朋友的【敬业福】!!!
今年马云的福字寓意是:门口有树,仓中有粮,招财纳福,鼠送吉祥,扫一扫就能“沾福气”。
对于今年的福字,网友们表示:这不是我种的梭梭树吗?
这边大家集福卡集得那叫一个热火朝天,对于学雅思的同学们来说,这是一个学习新单词的好时候哦!首先,我们先来聊聊英语中的 “五福”,千万不要说 five FU,老外完全听不懂哦。
福气,怎么说?
“福”不仅是一个汉字,更是一种传统文化,在英文中,与“福”含义类似的说法有好几种:
Blessing
Happiness
Good luck
Good fortune
中文:集齐五福的用户将瓜分五亿现金红包
英文:Those who have gathered five cards of fu representing different blessings stand to split the cash prize(¥500,000,000)
集五福中的“福”,最常见的翻译则是Blessing
五大福气卡怎么说?
爱国福 Patriotic blessing
富强福 Prosperity blessing
和谐福 Harmonious blessing
友善福 Friendly blessing
敬业福 Dedicated blessing
中文:1月13日至1月24日,用户可以通过扫“福”字在支付宝增强现实游戏中集福。“福”在汉语中代表财富和好运,春节前随处可见。
英文:From Jan 13 to Jan 24, an augmented reality-powered game allows people to collect virtual red envelopes by scanning the Chinese character fu, which symbolizes fortune and luck。
瓜分现金奖励
split the cash prize / hare the cash prize
全年帮还花呗
a full-year reimbursement of all loans incurred on Huabei,also Just Spend.
(这里说明一下为什么要加Just Spend, 因为Just Spend是花呗的官方英文翻译。)
沾福气卡
Fu Card of Benefit
中文:人们可以利用沾福气卡来沾自己缺的福卡,比如敬业福。
英文:People can use Fu Card of Benefit to fill in what they lack, such as Fu Card of Dedication Blessing.
全家福卡
Fu Card of Family Reunion
中文:“今年,支付宝新推出了“全家福卡”,只要拥有这张卡,就有激活获得“帮还全家花呗”大奖。
英文:This year Alipay has just launched the Fu Card of Family Reunion which can be activated to gain the great prize of “Help with Repaying Huabei Loans for Family”.
最后提醒一下
集齐了五福,就赶快学习吧
本文链接http://m.toefl.huanxingedu.com/content/526.html。